Add parallel Print Page Options

16 “‘Then the priest will bring her near and have her stand[a] before the Lord. 17 The priest will then take holy water[b] in a pottery jar, and take some[c] of the dust[d] that is on the floor of the tabernacle, and put it into the water. 18 Then the priest will have the woman stand before the Lord, and he will uncover the woman’s head and put the grain offering for remembering in her hands, which is the grain offering of suspicion. The priest will hold in his hand the bitter water that brings a curse.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Numbers 5:16 tn The verb is the Hiphil of the word “to stand.” It could be rendered “station her,” but that sounds too unnatural. This is a meeting between an accused person and the Judge of the whole earth.
  2. Numbers 5:17 tn This is probably water taken from the large bronze basin in the courtyard. It is water set apart for sacred service. “Clean water” (so NEB) does not capture the sense very well, but it does have the support of the Greek that has “pure running water.” That pure water would no doubt be from the bronze basin anyway.
  3. Numbers 5:17 tn Heb “from.” The preposition is used here with a partitive sense.
  4. Numbers 5:17 sn The dust may have come from the sanctuary floor, but it is still dust, and therefore would have all the pollutants in it.
  5. Numbers 5:18 tn The expression has been challenged. The first part, “bitter water,” has been thought to mean “water of contention” (so NEB), but this is not convincing. It has some support in the versions which read “contention” and “testing,” no doubt trying to fit the passage better. N. H. Snaith (Leviticus and Numbers [NCB], 129) suggests from an Arabic word that it was designed to cause an abortion—but that would raise an entirely different question, one of who the father of a child was. And that has not been introduced here. The water was “bitter” in view of the consequences it held for her if she was proven to be guilty. That is then enforced by the wordplay with the last word, the Piel participle הַמְאָרֲרִים (hameʾararim). The bitter water, if it convicted her, would pronounce a curse on her. So she was literally holding her life in her hands.sn This ancient ritual seems to have functioned like a lie detector test, with all the stress and tension involved. It can be compared to water tests in the pagan world, with the exception that in Israel it was stacked more toward an innocent verdict. It seems to have been a temporary provision, for this is the only place that it appears, and no provision is made for its use later. It may have served as a didactic force, warning more than actually legislating. No provision is made in it for a similar charge to be brought against the man, but in the case of the suspicion of the woman the man would be very hesitant to demand this test given the harshness on false witnessing in Israel. The passage remains a rather strange section of the Law.